c_350_150_16777215_00_images_stories_2011_news_zdanie_gs.jpgПредседатель Комитета ГС-ЭК-РА по образованию, культуре, спорту, молодежной политике, общественным объединениям и СМИ Вячеслав Уханов принял участие в вечере памяти известного поэта, писателя, переводчика и публициста Александра Плитченко, который прошел в г.Новосибирске.

Делегацию Республики Алтай также представили сопредседатель Союза писателей РФ, председатель Союза писателей РА Бронтой Бедюров, заслуженный артист России Ногон Шумаров.

Мероприятие собрало десятки именитых писателей, политиков и официальных лиц г.Новосибирска. Со сцены звучали песни на стихи сибирского поэта, выступали его друзья и соратники по писательскому цеху. Также открылась выставка, посвященная творцу, был продемонстрирован биографический фильм об Александре Плитченко.

Выступая от имени республиканского Парламента, Вячеслав Уханов отметил важность, особенно для молодого поколения, литературных произведений писателя. Для многих, в т.ч. для русскоязычных читателей, они открыли эпическое, нематериальное наследие алтайского народа. С высоты сегодняшнего дня приходит понимание, что Александр Плитченко, в довольно молодом возрасте, отличало глубокое познание этнокультурного пространства, понимание важности духовного нематериального наследия народов, проживающих на просторах Евразии.

Замечательнейшие произведения устно-поэтического творчества алтайского народа-героические сказания «Маадай-Кара» и "Очы-Бала», которые феноменальная память ээлу кайчы Алексея Калкина перенесла из глубины веков, были им очень поэтично переведены. Благодаря переводчику, читатели открыли для себя, еще одну, страницу волшебной и мудрой книги народной поэзии. "Ценность состоит в том, что сибирский поэт Александр Плитченко сумел сохранить национальный колорит эпосов, тем самым, обеспечив для широкого круга знакомство с алтайской культурой", -сказал в ходе своего приветственного слова депутат Республики Алтай.

В.Уханов от имени республиканского Парламента и Министерства культуры Республики Алтай вручил Благодарственные письма председателю правления фонда "Сибирский писатель", журналисту, публицисту, сыну Александра Плитченко-Егору Александровичу Плитченко.

Свое теплое приветственное слово также сказал соратник и близкий друг поэта Бронтой Бедюров. Ногон Сергеевич Шумаров исполнил отрывок из героических сказаний на алтайском и русском языках.

На вечере был озвучен вопрос: "Где же его творчество ценят больше: на Алтае или в Новосибирске?". «Я вам скажу откровенно, что для меня очень приятно, что алтайская делегация, в таком представительном составе, сюда прибыла. Думаю, что поровну, потому, что он очень многое сделал, когда перевел «Маадай-Кара» -героический эпос–для алтайской культуры», -ответил Егор Плитченко.

Отметим, что Александр Плитченко-русский поэт, писатель второй половины ХХ века. Переводчик алтайского и якутского эпоса. Автор поэтических переводов, сделанных по подстрочнику с турецкого, алтайского, якутского, тувинского, бурятского, венгерского, польского, немецкого, монгольского, языков. Автор драматургических произведений, прозы, публицистики. Был членом Союза писателей СССР, а  позже-России.

(пресс-служба Государственного Собрания-Эл Курултай Республики Алтай)